Lệch đâu kê đấy
Direct English translation
Where it is crooked, prop it there.
Equivalent English version
Hit the nail on the head
Giải thích tiếng Việt
Sai sót ở đâu thì sửa chữa, bổ khuyết ngay ở chỗ đó. Câu này dùng để nói cách xử lý trực tiếp, đúng vào phần có vấn đề.
English explanation
Wherever there is a flaw or deficiency, it should be corrected right there. The saying refers to dealing directly with the specific part that is wrong.